学びは、本来もっと自由に世界を行き来できるはず。
でも現実には、言語や文化、制度の壁に阻まれ、
優れた教育プログラムが本来の力を発揮できないことがあります。
ULDは、学びの本質を守りながら現場に合わせて再設計する、
学校特化型の教育ローカライゼーション・パートナー。
世界の学びを日本へ、日本の学びを世界へ。
本当に機能する形で、目の前の教室へ届けます。

課題
成功実績のある優れた教育プログラムが、なぜ別の国や地域など異なる文化圏に導入されると上手くはまらずに、その効果を発揮できないのでしょうか?

現実
言葉だけ翻訳して別の国・地域に導入しても、その土地の教育文化や指導方法、カリキュラムにはマッチしません。そのプログラムが生まれた教育的背景の理解と、導入先の環境教育環境への深い洞察、その両方が必要となります。

私たちの解決策
教育ローカライゼーションと統合
元の文化圏での成功を生み出した教育的価値と革新性を損なうことなく、新しい文化圏の教育手法、カリキュラム基準、現場の実態に合わせて戦略的に最適化と統合を実現します。

結果
生徒にとっての学習効果はもちろん、教師にとっても導入しやすく納得感のある「学校環境に合わせた」プログラムに。新しい環境でも高い評価を得られ、継続的かつ持続的な活用が期待できます。

ボーダーの無い学びを教育現場に届けませんか?
日本、そして世界のあらゆる教育プログラムや教材を、ボーダー(境界・障壁)なく届けませんか? 戦略立案から実装まで、あらゆる段階でサポートします。まずはお気軽にご相談ください。
貴社が開発した教育テクノロジーの技術やプログラムを、海外の教育現場に導入するサポートをおこないます。
ローカライゼーションから、学校での活用方法、教員研修、現地向けマーケティング資料、導入先確保(採用)まで、包括的に支援します。
コンテンツとUXの適応に関する戦略的アドバイス、実践的な実装サポートなど、貴社の製品と現地の教育現場を結びつけます。
貴社のグローバル展開パートナーとして、教育分野の深い知見と現地市場における豊富な経験を生かしたサポートをいたします。
貴社の教材や教育関連書籍を海外で、海外の教材等を日本で展開する際のサポートをいたします。
導入先の教室文化やカリキュラム基準に合う形に教材を最適化し、同時に教材がもつ本来の教育的意図と学習目標を損なわないよう配慮いたします。
導入先の国や地域の市場への適合性の判断から始め、教材を現地の授業形式に合わせて再構成し、文化や指導慣習に合わせて調整します。
貴社のグローバル展開パートナーとして、教育コンテンツが教室で確かな成果を上げるよう支援します。
貴社が開発した教育プログラム、教育カリキュラムを導入先の文化や教育環境に合わせて最適化し、学校現場での成功を実現させるサポートをいたします。
丁寧なローカライゼーションを起点に、本質的な学習目標を守りつつ、実施方法を導入先の学習環境に適応させます。アクティビティを導入先の教室規範に合わせて再設計し、現地の方が好むイメージに再構成します。さらに、教室での実証、保護者へのコミュニケーションの設計、事例構築を支援します。
貴社のグローバル展開パートナーとして、プログラムの核となる教育価値を守りながら、現地での最適な展開を実現します。
学校とパートナーシップを組み、新しいプログラムや教育手法を貴校の環境に統合します。探究型学習、STEAM教育、その他のフレームワークにおいて、教員チーム、生徒の実態、学校コミュニティの期待を深く理解した上で、戦略的な実装ロードマップを作成します。
まずは学校の状況の把握からおこない、導入計画を立案、異なる経験を持つ教員チームの共通理解を深める研修を実施、生徒の背景と学校文化を考慮した実装設計、無理のない段階的導入アプローチの構築、保護者への適切な情報発信を行います。学校の実態に即した理解により、プログラムが確実に定着します。
プログラムに学校を合わせるのではなく、学校の実態に合わせたプログラム導入を支援します。

ULDは、あらゆる教育プログラムが文化や風土の違い、教育環境の違いを越えて真価を発揮できるよう最適化する支援を専門としています。導入元、そして導入先の両文化圏での教育的背景を理解し、専門知識と経験に基づく「ローカライゼーション(最適化)」のアプローチをおこない、ただ翻訳するだけではない橋渡しをおこないます。

堤 友也(つつみ ともや)
代表取締役・教育インテグレーションデザイナー
堤 友也(つつみ ともや)は、15年以上の欧米での教職経験と、Appleでの4年間の教育者向けプログラムの日本展開統括経験を持ってULDを設立しました。両文化圏での深い理解により、プログラムが本来持つ革新性と教育的意図を損なうことなく、新しい環境での成功を確実にします。